Tierra de vientos. Revista digital de música andina. Cabecera
La gente Pueblos andinos
    Tierra de vientos > La gente > Lengua | Número 15 (Jul.-Ago. 2013)
    Por Edgardo Civallero

De charangas y charrangos


De charangas y charrangos

La etimología de la palabra "charango" ha sido objeto de análisis por parte de numerosos autores. Entre todas las explicaciones construidas, destacan las dos que han recibido mayor difusión en los últimos tiempos.

La primera busca el origen del vocablo en las lenguas indígenas andinas: en concreto, en la voz quechua ch'ajwanku, forma del verbo ch'ajway ("gritar, meter algazara") que puede traducirse como "ellos gritan"; o en el término compuesto chara-anku, del aymara chara, "pierna" y el quechua anku, "tendón". Estas etimologías son, sino forzadas, escasamente sustentables. A ellas se suman algunas traducciones incorrectas, como la del supuesto término quechua ch'ajwaku, que significaría "bullicioso": el vocablo correcto sería ch'ajwilli.

La segunda explora el origen castellano de la palabra, una hipótesis mucho más sólida: "charango" derivaría del adjetivo español "charanguero" o "charranguero", que equivale a "chapucero, tosco, sin arte" y que designa, sobre todo, a los músicos que tocan de forma descuidada o a los instrumentos desafinados. El vínculo de "charango" con la voz "charanga", si bien es posible, es menos probable; el vocablo denota a las bandas militares de vientos y, desde tiempos relativamente recientes (y basado en un modelo francés), a bandas de música jocosa. La relación con el cordófono andino es prácticamente inexistente. Sin embargo, la designación del intérprete de charango (o del propio charango) como "chapucero" o "tosco" cuadra perfectamente con la idea que, hasta no hace tanto, se tenía de ese instrumento, el cual solía ser definido por los estudiosos, cronistas y músicos académicos como una "guitarrilla rústica tocada por los indios".

Existen otras teorías. El musicólogo cubano Rolando Pérez propone el origen africano: "charango" derivaría del kikongo nsalanga ("lo que se mueve rápido de un lado a otro"). Otros señalan que hacia 1800, en el área de la cuenca del Plata se denominaba "changango" a la guitarra vieja y de mala construcción.

Un derivado inesperado del término "charranguero" se encuentra en el centro y sur de Chile, en el vocablo "charrango", nombre de un instrumento de cuerda relativamente simple, hecho de una plancha de madera, una cuerda de alambre y dos botellas, y empleado para acompañar cuecas.


Artículo. "The charango as transcultural icon of Andean music", por Max Peter Baumann. En Trans – Revista Transcultural de Música [en].
Artículo. "Apuntes para el etimo del charango", por Clemente Hernando Balmori.
Artículo. "Acerca de la etimología del charango", por Héctor Soto.
Artículo. "Etimología de la palabra charango", por Ernesto Cavour A.
Artículo. "El charrango", en Enciclopedia Chilena.


Imagen 01. Charrango 01.
Imagen 02. Charrango 02.


Imagen A


> Arriba    |    > La gente    |    > Portada    |    > In English