Tierra de vientos. Revista digital de música andina. Cabecera
Letra Lyrics canción música andina
Tierra de vientos > Música > Letras | Número 03 (Ene.-Feb. 2011)
Por Edgardo Civallero

Antonio Mocho
(Tradicional ecuatoriana)

“Antonio Mocho” es uno de los temas tradicionales ecuatorianos más versionados, junto con “Carabuela”, “Chimbaloma” y “Ñuca llacta”, por los grupos de música andina contemporáneos. Se trata de un sanjuanito cantado en quichua o kichwa (dialecto del quechua hablado en Ecuador), de letra sencilla y muy conocida, a pesar de haber sido transcripta erróneamente en infinidad de ocasiones.
Quizás la versión de “Antonio Mocho” más difundida sea la del grupo Charijayac, quien la ha incluido al menos en tres de sus trabajos: “Cielo Rosa”, “Made in Ecuador” y “Movimiento Indígena”. La letra, transcripta a continuación, se ajusta a las actuales normas de escritura del quichua. Téngase en cuenta que el sufijo verbal –kun suena “–jun”, y secuencias como –nka y -nku suenan “-nga” y “-ngu”, respectivamente. Los sonidos escritos entre paréntesis, por lo general, no suenan.

Antonio Mocho machashka yallikun (bis)
Rosa Milapa ishtankupi machashka (bis)
Warmita makankapa yallikun (bis)

[Antonio Mocho, borracho se la está pasando.
En el estanco de Rosa Mila se ha emborrachado.
A la mujer se la va a pasar pegándole].

José Mono machashka harkakun (bis)
Alcalde kani nishpa nin pawakun (bis)
Warmita makashpalla kawsakun (bis)

[José Mono, borracho, está deteniendo.
“Soy el alcalde” diciendo, está brincando.
Pegando nomás a la mujer, está viviendo].

Antonio Mocho machashka yallikun (bis)
Rosa Milapa ishtankupi machashka (bis)
Chucha, karaju nishpa washama(n) yallikun (bis)
Warmita makankapa(k) yallikun... (bis)

[Antonio Mocho, borracho se la está pasando.
En el estanco de Rosa Mila se ha emborrachado.
“Chucha, carajo” diciendo a las espaldas, se la está pasando.
A la mujer se la va a pasar pegándole...]

En general, las letras de las diferentes versiones grabadas por distintos grupos se atienen, asombrosamente y por una vez, al original. Hay variaciones en la pronunciación del quechua, como en la versión incluida por el grupo Ayopayamanta en “Las Azucenas”, o cambios mínimos en la estructura del tema, como lo demuestra el estribillo armado por el grupo Allpa en “Fiesta andina II – Arte quichua”.
Sin embargo, y como ya es habitual en el repertorio andino, cierto número de conjuntos interpretan “Antonio Mocho” de acuerdo a su propia comprensión de la letra quechua, cometiendo, de esta manera, los consabidos errores que despojan a la canción de su significado original.

Canción. Antonio Mocho (Charijayac, “Made in Ecuador”). En incamusic.narod.ru.

Video Antonio Mocho. Runa Simi (Italia).
Video Antonio Mocho. Bailado por Grupo de Danzas Chimborazo.
Video Antonio Mocho. Charijayac (versión estilizada, instrumental).