Tierra de vientos. Revista digital de música andina. Cabecera
Canción música andina
Tierra de vientos > Música > Canción | Número 02 (Sep.-Oct. 2010)
Por Edgardo Civallero

Chay calle
(Tradicional. En “Niño travieso”, Alejandro Cámara y el grupo Sayubú, 1998).


“Chay calle” (Esta calle) es un huayno tradicional cantado en lengua quechua que describe la odisea de un borracho en una cantina. La versión aquí incluida es la de Alejandro Cámara, eximio charanguista boliviano y actual director del Grupo Semilla, con el cual interpreta el tema en el video, a pesar de haberlo grabado antes junto al grupo Sayubú.

Chay chiqan callepi / un sillanisqapi / tomarisarqani. / Mana riqsispalla / uj cholita / enamorakuwan. / Creerichiqti / anillitunta / jaywaykapuwan. / “Casarakusunchiq, / papito” nispa / much’aykakapuwan.
Aqha tomachispa / ripusunchiq nispa / machaykuchiwasqa (chirqani). / Machaykuchiytawan / qullqiyta urqhuspa / chinkarikapusqa. / Riqcharinaypaq / mana qullqiyuq, / wayra bolsillo, / pachan kantinapi / aqha ch’akimanta wañuspa.

[En esa calle (derecha) / en una “silla” / estaba tomando (un poquito, nomás). / Sin conocerme (haberme visto antes) / una cholita / se enamora de mi. / Cuando me lo hace creer / su anillito / me entrega. / “Nos casaremos, / papito” diciéndome / (va y) me roba un beso.
Haciéndome tomar chicha, / “Nos iremos” diciéndome / había hecho que me emborrachase. / Después de emborracharme / sacándome mi plata (del bolsillo) / ella me la había hecho desaparecer, nomás. / Y me despierto / sin dinero, / bolsillo vacío, / en la cantina de siempre / muriéndome por la resaca de la chicha].

NOTA: Son notables las diferencias de pronunciación del quechua entre los cantantes masculinos y femeninos, lo cual puede deberse a mero desconocimiento del idioma por parte de alguno de ellos o a diferentes procedencias geográficas. Esto último motivaría el habla de distintas variedades o dialectos quechuas.